La mia vita da Petti: eccomi qua! – My life as Petti: here I am!

Standard

Ciao a tutti! Il mio nome è Clo e questo è lo spazio che la mia mamma ha deciso di concedermi all’interno del suo blog. Qui racconterò alcune mie esperienze che spero saranno utili a voi e ai vostri bimbi-cagnolini.    Hello everybody! My name is Clo and this is the space that my mom decided to give me in her blog. Here I’ll tell you some of my experiences that I hope will be useful to you and your baby-dogs. 

Inauguro oggi questa rubrica dicendovi alcune cose su di me. Ho trovato la mia mamma nel piovoso pomeriggio di mercoledì 31 Ottobre 2012 e l’ho subito riconosciuta, sebbene il vetro di una finestra ci separasse. Che emozione quando è uscita in strada per venire da me e sono saltata, tutta zuppa, tra le sue braccia! Mi chiamo Clo, al secolo Clotilde, perché quella sera abbiamo visto in televisione la fiction “Sposami” con Francesca Chillemi, Daniele Pecci e Lisa Gastoni, che interpretava zia Clo, anche detta zia Cloclo.    Today I open this column telling you something about me. I found my mum in the rainy afternoon of Wednesday, October 31th, 2012 and I immediately recognized her, even if a glass window separeted us. What emotion when she came out into the street to me and I jumped, soaked to the skin, in her arms! My name is Clo, born Clotilde, because that evening we watched at the television “Sposami” drama with Francesca Chillemi, Daniele Pecci and Lisa Gastoni, who played Aunt Clo, also known as Aunt Cloclo. 

Adesso ho un anno e mezzo, il 10 Giugno scorso abbiamo festeggiato il mio primo compleanno.    Now I am one and half years old, on last June 10th we celebreted my first birthday. 

Ho una sorella, Alice, che vive con noi e poi mamma mi ha spiegato che ho anche un’altra sorella maggiore, Lola, che adesso vive in cielo con le nuvolette.   I have a sister, Alice, who lives with us, and mum told me that I have another older sister, Lola, who lives in the heaven with clouds. 

Petti è uno dei tanti nomignoli con cui mi chiamano spesso la mamma e la nonna e ha più di una provenienza:    Petti is one of many nicknames with my mum and my grandma call me often and it has more than one source: 

– da “pet” (termine inglese);   – from “pet” (English word); 

– da “impettita” (in dialetto barese ” ‘mbett “) poiché mamma dice che ho l’aria impettita;  – from “strutting” (in Bari dialect ” ‘mbett “, in Italian “impettita”) as mum says I am strutt; 

– da “petto” poiché mamma dice sempre che io ho il petto più bello del mondo e che da esso si sprigiona tutto l’amore del mondo.    – from “chest” (in Italian “petto”) as mum always says I’ve got the most beautiful chest in the world and all the love in the world is born from it.  

Et voilà “La mia vita da Petti”!   Et voilà “My life as Petti”! 

Per presentarmi vi mostro l’ultimo servizio fotografico della mia mamma per il quale ho posato. Come vedete sono una volpina e sono anche molto bella.    To introduce myself, I’m showing you last photo shoot by mama in wich I posed. As you can see I’m a vulpine dog and I’m very beautiful too.  

CYMERA_20131221_210748_wm          CYMERA_20131221_210842_wm

CYMERA_20131221_210936_wm

CYMERA_20131221_211032_wm

CYMERA_20131221_211123_wmCYMERA_20131221_211210_wm 

Buon Natale a tutti!   Merry Christmas everyone! 

L’amicizia ai tempi di Facebook – Friendship in Facebook era

Standard

facebook google 2

Qualche giorno fa ho fatto un giro sulla lista dei contatti del mio profilo Facebook, analizzando i volti e i nomi delle persone che vi figuravano e cercando anche di ricordare bene in che modo avessi fatto la loro conoscenza e come si fosse giunti alla fatidica “richiesta d’amicizia”. Lo scenario è stato devastante. Così ho preso carta e penna ed è stato ancora peggio. Di quelle quattrocentoottantatre persone, sopravvissute ad una precedente scrematura di almeno trenta individui,ne avrei salvati solo quarantadue. Quarantadue! Quarantadue su quattrocentoottantatre! E il motivo non è la mia eccessiva acidità o un improvviso attacco di bile. Non solo, almeno. 😀 No, in realtà niente di tutto ciò. Siamo sinceri, quante volte è capitato di essere “costretti” ad accettare determinate richieste d’amicizia su Facebook? Persone che s’incontrano quotidianamente sul lavoro, amici di amici con i quali si è cenato in gruppo un paio di volte, vecchi compagni di scuola, colleghi e superiori, vicini di casa… Insomma, un sacco di gente con cui ogni giorno ci rapportiamo o scambiamo qualche battuta di cortesia, ma non è mica detto che per questo dobbiamo metterli a conoscenza di tutti i fatti nostri. E’ anche vero che Facebook e gli altri social network sono nati proprio per mettere in comunicazione la gente, ma non a tutti piace eccedere.  A few days ago I had a look to my Facebook account contacts, analyzing faces and names included and also trying to remember how I met them and how we came to the fateful “friend request”. The scene was horrible. So I took pen and paper and it was even worse. Of those four hundred eighty-three people, survived to a previous skimming of least thirty people,  I would have saved only forty-two. Forty-two! Forty-two out of four hundred eighty-three! And the reason is not my excessive acidity or a sudden attack of dislike. Not only that, at least. :D No, actually anything of it. Let’s be honest, how many times happened to be “forced” to accept any  friend requests on Facebook? People who meet daily at work, friends of friends with whom you dined in group twice, old classmates, colleagues and superiors, neighbors… In short, a lot of people with whom we relate every day or exchange some courtesy words, but sometimes it’s not enough. It’s true that Facebook and other social networks were established precisely to allow communication between people, but not everyone likes to exaggerate. 

BcBH57gIYAAEXuh

Nel mio caso è andata più o meno così: ho lavorato per diverso tempo al pubblico, il qual pubblico evidentemente si trovava a proprio agio con me o era convinto che stessimo in confidenza… e iniziarono ad arrivare una marea di richieste d’amicizia. Ora, come si fa a non accettarle da persone che ti ritrovi d’avanti ogni giorno, che potrebbero tranquillamente chiederti qualcosa in presenza di altri, magari anche per ingenuità (o stupidità) però mettendoti comunque in imbarazzo? Io non ce l’ho fatta. Ed è stato così che mi sono ritrovata ad accettare anche le richieste inviatemi da persone con le quali non condividevo assolutamente nulla, che non stimavo, non apprezzavo, né niente, accumulando quindi un sacco di gente “inutile” (passatemi il termine se pur non delicato). E mi sono ritrovata oggi a non poterne più.  This is my story: for some time I worked close to people, who clearly was okay with me or they were convinced we had a familiar relationship… and they started to send me a bunch of friend requests. How couldn’t I accept them, they arrived from people I met every day, from people who could ask me an explanation even in the presence of others, perhaps naively (or sillinessly) but anyway putting me embarrassed? I cannot do it. So I started accepting friend requests sent me by people with whom I didn’t agree anything, I didn’t like so much, I didn’t appreciate or anything, in a few words a lot of “useless” people (let me the word even if not so nice). And then I have had enough. 

facebook google 3

Ora ditemi la verità: a voi è capitato qualcosa di simile? Vi siete mai trovati nella situazione di NON poter rifiutare una richiesta d’amicizia su Facebook da parte di qualcuno che davvero non gradite? Se non vi è mai successo, come vi sareste comportati nei miei panni e cosa fareste ora? Aspetto le vostre storie, commenti e soprattutto suggerimenti con ansia!  ;)  Now tell me the truth: did anything like this happen to you? Have you ever been in the situation to NOT be able to refuse a friend request on Facebook by anyone who don’t like so much?  If it has never happened, how would you acted in my shoes and what would you do now? I’m waiting with anxiety for your stories, comments and suggestions above all!  ;) 

Piccola presentazione – Introducing myself

Standard

12-08-2012 011

Mi presento: mi chiamo Valeria, ho da qualche tempo superato i vent’anni, sono nata a BariI’m going to introduce myself: my name is Valeria, I am about twenty years old, I was born in Bari. 

Sono italianissima. Nel senso che sono italiana e terribilmente fiera di esserlo. Lo so, può sembrar strano detto in questo momento, ma amo incondizionatamente il mio Paese e non sarei potuta nascere in nessun altro luogo al mondo se non in Italia. A dir la verità, io non sono al 100 % italiana, poiché un quarto del mio sangue è greco e in effetti i tratti del mio viso non rappresentano pienamente l’italianità. A rigor del vero, chiunque mi abbia incontrata per la prima volta ha palesato l’impressione di riscontrare in me caratteri stranieri. Ma non so dirvi quanto ciò abbia influenzato il mio modo d’essere. I’m so Italian. I wanna say that I’m Italian and terribly proud of being. I know it may seem strange at this time, but I unconditionally love my country and I couldn’t be born anywhere else in the world except in Italy. Tellin’ you the truth, I’m not 100% Italian ‘cause a quarter of my blood is Greek and in fact my face doesn’t fully represent Italy .Anyone who has met me for the first time told me the impression to find in me foreign characters. But I can’t tell you how much this has influenced my way of being myself.

Sono una che va a periodi. Nel senso che per un certo lasso di tempo impazzisco per tutto ciò che ha a che fare con Bari: dalle foto che la rappresentano, alle opere, agli scritti, a tutte le usanze, alle persone, eccetera… per poi cambiare punto di vista dal giorno alla notte. I use to have different periods in my life. For example for a period I go crazy for everything is from Bari, pictures, works, writings, people, traditions, etc… And suddenly I change point of view. 
In un periodo della mia vita ho amato l’arredamento in stile etnico, in un altro quello classico, recentemente quello moderno… attualmente sto studiando ed innamorandomi dell’arredamento in stile spagnolo. For a period of my life I loved the furnishing in ethnic style, in another one classic style, recently the modern one… I’m currently studying Spanish-style furnishings and I’m falling in love with it. 
Certo, è ovvio che i natali baresi hanno un’importanza consistente per me e che influenzano il mio modo d’agire e di vedere le cose. Ma è altresì vero che adoro svisceratamente Napoli e tutto ciò che è Napoletano (vedete, la “N” maiuscola è stata inconsapevole!) e soprattutto il luogo che più amo al mondo e nel quale vorrei vivere è Capri! Ad ogni modo, non è che ultimamente abbia pensato tantissimo a Capri, poiché da Agosto a questa parte sono nel mio periodo americano, ovvero impazzisco per tutto ciò che è americano. Ora, cosa c’è di strano in questo? Presto detto: io ho sempre, sempre, detestato l’America, gli americani, le abitudini americane, lo stile di vita americano, i filoamericani. E poi, un giorno in piena estate, mi son svegliata con una voglia viscerale di visitare gli Stati Uniti e con una simpatia e un interesse inimmaginabili per tutto ciò che è americano. Obviously my birthplace influences my actions and my point of view. But it’s also true that I love Naples and everything is from there, and above all the place I love most in the world and where I wanna live is Capri! However, lately I didn’t think too much to Capri ‘cause since August I’m in my American period and so I’m going crazy for everything’s from America. Why is it so strange? Well, I have always, always hated America, Americans, American habits, American way of life, pro-Americans. And then, one day in midsummer, I woke up with a visceral desire to visit United States and with an unimaginable sympathy and interest  for all American things.  E per farvi un altro esempio, quest’estate son passata dall’ascoltare ininterrottamente Frank Sinatra per giorni e giorni e giorni ad un breve lasso di tempo interamente dedicato alle Pussycat Dolls, per poi passare nella seconda metà di Agosto, dopo una pausa di ben due anni, ad Enrique Iglesias, che attualmente continuo ad alternare solo ad un po’ di radio (Radio Monte Carlo). Nello specifico, da quando ho iniziato a scrivere, sto ascoltando di continuo “Love to see you cry”. Questo solo per cercare di farvi capire cosa sono i “periodi” nella mia vita. And givin’ you another example, in summer I used to listen to Frank Sinatra continuosly for days and days, then I used to listen to Pussycat Dolls for one week, and since the second half of August, after a break of two years, I use to listen only to Enrique Iglesias and just a little to Radio Monte Carlo . Specifically, since I started writing, I’m listening continuously “Love to see you cry.” This is just to try to make you understand what “periods” are in my life. 

 Attualmente io sono in bilico tra il periodo americano e quello spagnolo. Currently I’m torn between American period and the Spanish one. 

23 sette 12 11

Per diverso tempo ho creduto di desiderare una vita pressoché immobile, convinta che i pochi chilometri che costituiscono questa città mi sarebbero bastati, non rendendomi conto che il mio tormento interiore non sarebbe stato placato dalla tranquillità e dalla sicurezza della routine quotidiana. Ora so che aborro tutto questo. Ora so che quell’inquietudine che mi porta a desiderare di trovarmi ora a Madrid, ora a Miami, ora a Las Vegas, ora a Rio de Janeiro è semplicemente un qualcosa con cui poter convivere e che potrebbe essere la mia salvezza così come la mia rovina. 😀 E in effetti, avendone la possibilità, io partirei nel momento stesso in cui mi vien voglia di visitare un determinato luogo, senza perder tempo ad organizzarsi o altro. For a long time I thought that I wanted a very quite life, I was convinced that the few kilometers that make up this city would have been enough for me, didn’t realizing that my inner turmoil wouldn’t have been appeased by the tranquility and safety of the daily routine. Now I know that I abhor all of this. Now I know that restlessness which leads me to be in Madrid, and then in Miami, and then in Las Vegas, and then in Rio de Janeiro is simply something I can live with and that it may be my salvation as well as my downfall. 😀 If I had the chance I would leave at the very moment I feel going in a particular place in the world, without loss of time getting organized. 
In realtà io non potrei viaggiare tanto liberamente in giro per il mondo, poiché soffro di una fobia (ovviamente non vi dirò quale) dall’età di quattro anni, se non prima. Ultimamente, però, sto quasi riuscendo a conviverci, e Dio solo sa quanto io muoia dalla voglia di sconfiggerla (fino a qualche anno fa mi bastava aggirare l’ostacolo). In reality I couldn’t travel so freely around the world ‘cause I’ve a phobia (obviously I wont tell you which one) since I was four years old, or sooner. But lately, I’m almost able to live with it, and only God knows how much I wanna overcome it (until a few years ago I got around the obstacle). 

aprile 2012

Questo non è un fashion blog, non è un food blog, non è un books blog, né altro. Semplicemente ho sempre scritto. Certo, in alcuni periodi meno che in altri, ma in linea di massima è probabilmente una delle poche cose che continuo a fare da vent’anni. Quindi ho pensato che sarebbe stato tremendamente interessante condividere un po’ dei pensieri che mi frullano nella mente con gente a me completamente estranea e che magari pensa anche in maniera completamente diversa dalla mia e discutere le nostre opinioni (io adoro discutere, se è per questo anche litigare). Oramai ne sentivo l’esigenza già da diverso tempo, ma la spinta definitiva me l’ha data un messaggio di mia cugina Roberta di qualche settimana fa. This is not a fashion blog, not a food blog, not a books blog, or anything else. Simply I’ve always written. Of course in some periods more then in others, but it’s probably one of the few things I use to do since twenty years ago until now. So I thought it would be very interesting sharing a little of my thoughts with stranger people who think in a completely different way from mine and then discuss our views (I love discussing!). By now I was feeling the need for some time already, but the final push was given by my cousin Roberta’s message a few weeks ago. 

Ad ogni modo, questa sarebbe dovuta essere solo una breve presentazione di me, ma, come avrete capito, quando inizio a scrivere faccio fatica a smettere. Anyway, this should have been only a short introduction of myself, but as you’ll see, when I start  writing I have trouble stop.